Traducció i pròleg d’Antoni Pous
Il·lustració portada Sascha Brylla
La figura de Walter Benjamin era poc coneguda o estudiada en el context universitari de l’Estat espanyol, però esdeveniments com el Maig del 68 i la nova intel·lectualitat europea de la dècada dels seixanta van posar sobre la taula l’actualitat del seu pensament.
Apassionat per la llengua i la literatura, Antoni Pous trià sis assaigs cabdals de l’obra de Benjamin referents a l’art, la literatura, la llengua, la traducció, la transformació de la ciutat de París i les masses del nostre temps.
Emprèn una traducció agosarada sobre temes rellevants de la modernitat, un concepte força allunyat de la grisor que vivia el país sota el franquisme i, a més, ho fa amb l’intent de dotar la llengua catalana d’un cos de pensament universal contemporani del qual sempre ha estat mancada.
El seu mèrit és ser-ne el pioner, afrontar les dificultats d’una tasca ingent, no sense defectes. Amb aquest llibre volem retre memòria a la lucidesa de Walter Benjamin i a la tasca pionera d’Antoni Pous.
17,00€
La figura de Walter Benjamin era poc coneguda o estudiada en el context universitari de l’Estat espanyol, però esdeveniments com el Maig del 68 i la nova intel·lectualitat europea de la dècada dels seixanta van posar sobre la taula l’actualitat del seu pensament.
Heu d'estar identificat per a penjar una ressenya.
Edicions del Reremús © 2023 Tots els drets reservats
Ressenyes
Encara no hi ha ressenyes.